Translating Culture Specific References on Television - 9781138929401
Un libro in lingua di Irene Ranzato edito da Routledge, 2015
- € 149.60
- Il prezzo è variabile in funzione del cambio della valuta d’origine
Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices. This monograph makes a distinctive contribution to the study of audiovisual translation and culture specific references in its focus on dubbing as opposed to subtitling, and on contemporary television series, rather than cinema. Irene Ranzato’s research involves detailed analysis of three TV series dubbed into Italian, drawing on a corpus of 95 hours that includes nearly 3,000 CSR translations. Ranzato proposes a new taxonomy of strategies for the translation of CSRs and explores the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.
Informazioni bibliografiche
- Titolo del Libro in lingua: Translating Culture Specific References on Television
- Sottotitolo: The Case of Dubbing
- Lingua: English
- Autore: Irene Ranzato
- Editore: Routledge
- Collana: Routledge (Hardcover)
- Data di Pubblicazione: 05 Ottobre '15
- Genere: PERFORMING ARTS
- Argomenti : Translating and interpreting Multimedia translating Dubbing of television programs Closed captioning
- Pagine: 246
- Dimensioni mm: 229 x 151 x 0
- ISBN-10: 1138929409
- EAN-13: 9781138929401